Факт за китайските истории, който никой не предполага

Факт за китайските истории, който никой не предполага

Факт за китайските истории, който никой не предполага

Blog Article

Именно авторката на „Кръв от къртица“ насърчава чуждестранната студентка да разкаже за своя Китай - такъв, какъвто тя го вижда, чува и усеща. Не след дълго и точно на именния й ден - Илинден издателство „Фабер“ среща публиката с тази необичайна палитра от истории на една китайска студентка, който разказва за родната си страна на български. Йен-и Джен се надява някой ден сборникът ѝ с разкази, написан на български, да бъде преведен на китайски.

Подарих картината на същата галерия, от която я бях купил. Имах условие – да я закачат обратно на оранжевата стена.

Като компенсация на липсващия език, другите ми сетива се изостриха. Изненади и неочаквани срещи, непознати порядки, история и традиции – на всяка крачка.

Древните митове и легенди се разпространили навсякъде. 

Познавателното и естетическото значение на нравописите се състои в това, че представляват убедително и в същото време художествено обобщение на типични явления от китайския живот.

Ще разберете как стореното добро се отплаща многократно, колко опасни могат да са завистта и алчността и как, когато се трудиш упорито, и боговете ти помагат да поместиш цели планини.

Харви Уайнстийн не се призна за виновен по ново обвинение в сексуално престъпление

За да продължите трябва да прикачите файлове или да напишете кратко описание на нередността.

Член е на СБЖ. Превежда от руски, полски, английски и италиански. Първата `и книга „Светлина от Изтока“ е с разкази за Китай, където е живяла три години.

„Някои книги са страхотни поради прекрасната история, други са страхотни поради думите, които се използват, за да р..

Меню България Национални новини Регионални новини Области Благоевград Благоевград

На тях изглеждаше като обикновена възрастна жена – возеше се в метрото с ??????? премрежен поглед, ядеше самичка рамен в ресторантче на ъгъла на улицата, пазаруваше в магазина с голямото намаление, решаваше кръстословиците от вестника на автобусната спирка или се пазареше на пазара – ето обяснение за торбичките със зеленчуци. Снимките бяха поствани точно с онзи известен стих: „В крайна сметка ще остарее това поколение”. На мен тази публикация ми изглеждаше подигравателна, беше пошло и дори малко жестоко да използваш така човека. Забелязах, че изкуствените бисери на ластика ѝ бяха същите като на снимките.

Анда? Колкото ще се просълзи котлонът, на който варя боб, толкова ще се просълзи тя.

Руси Чанев: за адаптацията на „Под игото” и дългия път към българчетата в чужбина

Report this page